julymurillo

Archive for the ‘LETRAS ARABES’ Category

Hubo un tiempo….

In LETRAS ARABES on 2014-04-25 at 11:32
El bagaje intelectual de este arábigo-español, místico,

filósofo y poeta sufí, le valió sobrenombres como

Vivificador de la Religión o El Doctor Máximo. Algunos

arabistas piensan que el propio Dante pudo conocer

su obra. Como veis, el mensaje no puede ser más actual,

a pesar de los casi 900 años transcurridos.

Hubo un tiempo en que yo rechazaba a mi prójimo,

si su religión no era como la mía.

Ahora, mi corazón se ha convertido en el receptáculo de todas las formas religiosas:

es pradera de las gacelas y claustro de monjes cristianos,

templo de ídolos y Kaaba de peregrinos,

tablas de la Ley y pliegos del Corán.

Porque profeso la religión del Amor

y voy a donde quiera que vaya su cabalgadura,

pues el Amor es mi credo y mi fe

Abū Bakr Muhammad ibn´Alī ibn ´Arabi (Murcia, 1165-Damasco, 1240), Mi religión es el amor

(Aunque hay varias versiones publicadas, este poema fue

espléndida y especialmente traducido por Abderrahmán Cherif-Chergui,

con motivo del homenaje a un muy querido compañero de Facultad que

nos dejó el año pasado).

لقد كنتُ قبلَ اليوم

أنكِرُ صاحبي

إذا لم يكنْ ديني إلى دينِه داني

لقد صار قلبي قابلاً كلّ صورةٍ

فمرعى لغزلان

وديرٌ لرهبان

وبيتٌ لأوثان

وكعبةُ طائفٍ

وألواح توراة

ومصحفُ قرآنِ

أدين بدين الحبِّ

أنّى توجّهــت ركائبه

فالحبُّ ديني وإيماني

 

Anuncios

Baila, con el corazón apuñalado….

In LETRAS ARABES on 2010-03-19 at 0:37

Baila, con el corazón apuñalado, canta

y ríe porque la herida es danza y sonrisa;

pide a las víctimas inmoladas que duerman

y tú baila y canta tranquila.

Es inútil llorar. Contén las ardientes lágrimas

y del grito de la herida extrae una sonrisa;

es inútil explotar. La herida duerme tranquila,

déjala y venera tus humillantes cadenas.

Es inútil rebelarse. Nada de ira contra el furioso látigo.

¿Qué sentido tienen las convulsiones de las víctimas?

El dolor y la tristeza se olvidan,

y también uno o dos muertos, y las heridas.

Convierte el fuego de tu llaga en melodía,

que resuene en tus labios anhelantes

donde queda un resto de vida

para un canto que no callan la desgracia ni la tristeza.

Es inútil gritar. Repulsa y locura.

Deja al muerto tendido, sin sepulcro.

Cualquiera muere… que no haya gritos de tristeza.

¿Qué sentido tienen las revueltas de los presos?

Inútil rebelarse. En la gente, los restos

de venas no dejan circular la sangre;

inútil rebelarse mientras algunos inocentes

esperan ser inmolados.

Tu herida no se diferencia de las otras.

Baila, ebria de mortal tristeza;

insomnes y perplejos están abocados al silencio,

inútil protestar. Descansa en paz.

Sonríe al rojo puñal con amor,

cae al suelo sin temblar;

es un don que te degüellen como una oveja,

un don que te apuñalen el corazón y el alma.

[…]

Baila con el corazón apuñalado, canta

Y ríe: la herida es danza y sonrisa.

Di a las víctimas degolladas que duerman

Y tú baila y canta tranquila.
.
.
.
.
.
.

Nãzik al-Malã`ika

(La bailarina apuñalada)
.
.
.

.

Nãzik al-Malã`ika (1923-2007). Pionera del movimiento árabe del “verso libre”.

Una de las principales figuras del modernismo.

Defensora de los derechos de las mujeres, víctimas de una sociedad anclada en costumbres ancestrales.