julymurillo

Archive for the ‘LETRAS VASCAS’ Category

LA MUCHACHA CIERVO

In LETRAS VASCAS on 2012-05-25 at 7:35

Después de derramar el agua de las brujas,
he adquirido un don en la tarde de Pascua.
De noche soy María, de día soy el ciervo
que persiguen los perros de la casa.

-Jacques, ¿dónde tienes los mastines? No los oigo.
-Corren por el bosque en busca del ciervo.
-Jacques, llama a los perros. ¡Salva a tu hermana!
-Madre, ¿cómo piensas que pueda ser María?

Jacques comienza a silbar a los perros
pero han matado al ciervo a dentelladas.
Con su cuchillo, Jacques lo descuartiza.
-¿Cenará María con nosotros?

-Cena, cena, Jacques. Yo soy el primer plato.
La marmita está llena de mi carne.
Al fondo de la sala, con los ojos en llanto,
la madre se ha clavado un puñal en el pecho.
.
.
.

Balada tradicional vasca
.
.
.

OREINA B1LAKATU NESKA

Ura ixuririk sorginen bidean,
dohaina bildu dut Bazko arratsean:
Gauaz Mayi nuzu, egunaz oreina
etxeko zakurrek xerkatzen nutena.

-Jakes, nun tuk horak? Eztiat senditzen.
-Oianpean kurri oreina xerkatzen.
-Jakes, deit´zakurrak, salba zak arreba!
-Ama, nola sinets Mayi daitekela?

Jakes zakutreri hasi da xistuka.
Oreina hil dute kolpez ausikika.
Jakesck kanitaz eman du pusketan:
-Aseko ahal da Mayi gurekilan.

-Afal, afal, Jakes. Ni nuk hor lehena.
Ene haragiaz betherik dupina.
Ama, sala-zolan, nigarra begian,
púnala sartu du bere bihotzean.

Euskal tradiziozko balada

Si por decir una verdad…

In LETRAS VASCAS on 2011-10-21 at 9:53

Si por decir una verdad

han de matarme

las hijas,

han de violarme

la mujer,

han de derribar

la casa

donde vivo;

si por decir una verdad

han de cortarme

la mano

con que escribo,

la lengua

con que canto;

si por decir una verdad

han de borrar

mi nombre

de las páginas de oro

de la literatura vasca,

en ningún momento,

de ninguna manera,

en ningún lugar

podrán

acallarme.
.
.
.
.

Gabriel Aresti (Bilbao, 1933-1975)
,
,
,
,

Bada egia kontatzea

dit hiltzeko

alabak,

bortxatu behar

emakumeak,

dute behera haustea

etxea

non bizi naizen;

bada egia kontatzea

dute mozteko

eskuko

den idatzi dut, eta

hizkuntza

abesti hori;

bada egia kontatzea

hau ezabatu

nire izena

urrezko orriak

Euskal literatura

edozein unetan

inolaz ere,

edonon

ahal

isilik.

Te esperaré apoyada…

In LETRAS VASCAS on 2011-02-18 at 9:55

Te esperaré apoyada en la curva del cielo
y todas las estrellas abrirán para verte
sus ojos conmovidos.

Te esperaré desnuda.
Seis túnicas de luz resbalando ante ti
deshojarán el ámbar moreno de mis hombros.

Nadie podrá mirarme sin que azote sus párpados
un látigo de niebla.
Sólo tú lograrás ceñir en tus pupilas
mi sien alucinada
y mis manos que ofrecen su cáliz entreabierto
a todo lo inasible.

Te esperaré encendida.
Mi antorcha despejando la noche de tus labios
libertará por fin tu esencia creadora.
¡Ven a fundirte en mí!
El agua de mis besos, ungiéndote, dirá
tu verdadero nombre.

Ernestina de Champourcín

Ernestina de Champourcín (Vitoria 1905 – Madrid 1999). Discípula de Juan Ramón Jiménez y una de las poetisas de la Generación del 27, de las que, naturalmente, se habla mucho menos…

Si por decir una verdad../ Egia bat esateagatik…

In LETRAS VASCAS on 2010-06-25 at 7:42

Si por decir una verdad
han de matarme

las hijas,

han de violarme

la mujer,

han de derribar

la casa

donde vivo;

si por decir una verdad

han de cortarme

la mano

con que escribo,

la lengua

con que canto;

si por decir una verdad

han de borrar

mi nombre

de las páginas de oro

de la literatura vasca,

en ningún momento,

de ninguna manera,

en ningún lugar

podrán

acallarme.

GABRIEL ARESTI

* Gabriel Aresti (Bilbao, 1933-1975). Para gran parte de la crítica, el escritor de poesía más importante del siglo XX en euskera. Incluyo texto original.

Egia bat esateagatik,
alabak
hil behar bazaizkit,
andrea
bortxatu behar badidate,
etxea
lurrarekin
berdindu behar bazait;
Egia bat esateagatik,
ebaki behar badidate
nik eskribitzen
dudan
eskua,
nik kantatzen
dudan
mihina;
Egia bat esateagatik,
nire izena
kenduko badute
euskal literaturaren
urrezko.